【岳阳楼记原文及翻译是怎样的】《岳阳楼记》是北宋著名文学家范仲淹的代表作之一,文章以岳阳楼为背景,借景抒情,表达了作者“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的崇高理想。本文将对《岳阳楼记》的原文进行整理,并附上翻译,帮助读者更好地理解其内涵。
一、原文总结
《岳阳楼记》全文共300余字,语言凝练,意境深远。文章通过描绘洞庭湖的自然景色,引出不同人面对景色时的不同情感,最后点明作者的政治理想与人生追求。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 | 庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。 |
| 越明年,政通人和,百废俱兴。 | 到了第二年,政治清明,人民和睦,各种废弃的事情都重新兴起。 |
| 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。 | 于是重新修建岳阳楼,扩大原有的规模,在楼上刻上唐代和现代贤人的诗文。 |
| 属予作文以记之。 | 嘱咐我写一篇文章来记录这件事。 |
| 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 | 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖。 |
| 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。 | 洞庭湖连接着远山,吞纳着长江,水势浩大,广阔无边;早晨阳光明媚,傍晚云雾缭绕,景象千变万化。 |
| 此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。 | 这就是岳阳楼的壮丽景象,前人已经说得非常详尽了。 |
| 然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? | 然而,它向北通向巫峡,向南到达潇水和湘水,被贬的官员和文人,常常在这里聚会,他们观赏景物的心情,难道不会有所不同吗? |
| 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。 | 像那连绵的细雨下个不停,整月都不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪涛冲天;太阳和星星隐藏了光辉,山峦也失去了轮廓;商人旅客无法前行,船桅倒下,船桨折断;傍晚时分昏暗无光,老虎咆哮,猿猴哀鸣。 |
| 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 | 登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡、担心诽谤、害怕批评的情绪,眼前一片凄凉,情绪达到极点,感到悲伤。 |
| 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。 | 至于春天天气晴朗,阳光明媚,湖面平静,天光水色融为一体,一片碧绿;沙鸥飞翔聚集,鱼儿游动;岸边的香草和小洲上的兰花,茂盛青翠。 |
| 而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极! | 有时大片烟雾消散,皎洁的月光照耀千里,水面泛起金色的波光,静静的月影像玉璧沉入水中,渔夫的歌声相互应和,这种快乐哪里有尽头呢! |
| 登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 | 登上这座楼,就会心情舒畅,忘记荣辱,端着酒杯迎着风,高兴得不得了。 |
| 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉? | 唉!我曾经探求古代仁人志士的心境,或许与这两种人不同,为什么呢? |
| 不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。 | 他们不因为外物而欢喜,也不因为自己而悲伤;身居朝廷高位就忧虑百姓,身处江湖远处就忧虑君王。 |
| 是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。 | 在朝廷做官也忧虑,在民间也忧虑。那么什么时候才能快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐。” |
| 噫!微斯人,吾谁与归? | 啊!如果没有这样的人,我和谁一道呢? |
三、总结
《岳阳楼记》不仅是一篇描写自然风光的文章,更是一篇表达作者政治理想和人生抱负的散文。通过对洞庭湖景色的描绘,引出了“迁客骚人”的不同情感,最终落脚于“先忧后乐”的精神境界。这篇文章语言优美,思想深刻,至今仍具有重要的现实意义和教育价值。
如需进一步了解《岳阳楼记》的历史背景、写作手法或文化影响,欢迎继续阅读相关资料。


