【作为与做为的区别】在日常写作和口语中,“作为”和“做为”这两个词常被混淆,尤其是在一些非母语者或对汉语语法不够熟悉的人群中。其实,这两个词虽然字形相似,但用法和含义却有明显区别。以下是对“作为”与“做为”的详细总结,并通过表格形式进行对比。
一、词语解释
1. 作为(zuò wéi)
“作为”是一个常用词,表示“当作”、“充当”、“作为某种身份或角色”等意思。它在现代汉语中使用频率高,是规范用法。
- 例句:他作为老师,对学生非常负责。
- 例句:这个项目作为公司的重要战略之一,备受关注。
2. 做为(zuò wéi)
“做为”并不是一个标准的书面语词汇,在现代汉语中并不常见,通常被认为是“作为”的误写。在正式写作中应避免使用“做为”,除非在特定方言或口语中出现。
- 例句:(不推荐)他做为一名员工,表现很出色。(应改为“作为”)
二、用法对比
| 项目 | 作为 | 做为 |
| 是否规范 | ✅ 规范用法 | ❌ 非规范用法 |
| 使用频率 | 高 | 极低 |
| 含义 | 表示“当作”、“充当”、“作为某种身份”等 | 无明确含义,多为误写 |
| 正确用法 | ✅ 常用于书面语和正式场合 | ❌ 不建议使用,尤其在正式写作中 |
| 常见搭配 | 作为老师、作为证据、作为代表 | 一般不单独使用,多为误写 |
三、常见错误与纠正
- 错误:他做为经理,管理得很到位。
正确:他作为经理,管理得很到位。
- 错误:这个方案做为参考依据。
正确:这个方案作为参考依据。
- 错误:她做为一名学生,表现优秀。
正确:她作为一名学生,表现优秀。
四、总结
“作为”是现代汉语中规范且常用的词语,表示“当作”、“充当”或“作为某种身份”。而“做为”则不是标准用法,通常出现在非正式或口语中,属于误写。在正式写作中,应尽量使用“作为”,避免使用“做为”。
建议:在写作时,尤其是涉及正式文档、论文或公文时,应严格使用“作为”,以确保语言的准确性和专业性。


