【阿房宫赋的原文和译文】《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧创作的一篇著名散文,通过描写秦始皇修建阿房宫的奢华与最终覆灭的命运,抒发了作者对历史兴亡的深刻思考。本文以加表格的形式,对《阿房宫赋》的原文与译文进行梳理和展示。
一、文章总结
《阿房宫赋》以华丽的语言描绘了阿房宫的宏伟壮观,同时批判了秦朝统治者穷奢极欲、劳民伤财的行为。杜牧借古讽今,表达了对当时社会风气的忧虑,并警示后人应从历史中吸取教训,避免重蹈覆辙。文章结构严谨,情感深沉,语言优美,是唐代骈文中的经典之作。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。 | 六国灭亡,天下统一;蜀地的山林被砍伐殆尽,阿房宫才得以建成。 |
廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。 | 长廊曲折环绕,屋檐像鸟嘴般翘起;各部分依地势而建,楼阁交错,互相呼应。 |
盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。 | 层层叠叠,曲折盘旋,如蜂巢水涡,高耸入云,数不清有多少座楼阁。 |
长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹? | 长桥横跨水面,没有云彩怎会有龙?复道凌空而建,没有雨天怎会有彩虹? |
高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。 | 高低错落,分不清东西方向。歌舞声温暖悠扬,如同春天般融洽;舞厅寒冷,风声雨声交织。 |
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。 | 宫女妃嫔、王子皇孙,离开宫殿,乘坐车马来到秦国。 |
朝歌夜弦,为秦宫人。 | 他们早晨唱歌,夜晚弹琴,成为秦宫的宫人。 |
明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。 | 明亮的星星是她们打开的镜子;乌黑的头发是她们清晨梳理的发髻;渭水泛起油腻,是她们倒掉的洗面水;烟雾缭绕,是她们焚烧香料。 |
雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。 | 雷鸣般的声响是宫车经过;车轮声渐远,不知驶向何处。 |
一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者,三十六年。 | 每一个肌肤、每一种容貌都极致美丽,她们长久地站立远处,盼望皇帝临幸;有人一辈子都没能见到皇帝。 |
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。 | 燕、赵、韩、魏、齐、楚等地的珍宝、财富,经过几代人掠夺而来,堆积如山。 |
一旦不能有,输来其间。 | 一旦无法再占有,便运送到这里。 |
使天下之人,不敢言而敢怒。 | 让天下百姓不敢说话却心中愤怒。 |
独夫之心,日益骄固。 | 皇帝的心越来越骄纵固执。 |
戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土! | 陈胜吴广起义,函谷关被攻破,楚人一把火,阿房宫化为焦土! |
呜呼!灭六国者,六国也,非秦也;族秦者,秦也,非天下也。 | 唉!灭亡六国的是六国自己,不是秦国;灭亡秦国的是秦自己,不是天下人。 |
借秦之手,以诛杀六国,然后又自取灭亡。 | 借用秦国的力量消灭六国,结果自己也被毁灭。 |
哀哉!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也? | 可悲啊!如果六国各自爱护自己的人民,就足以抵御秦国;如果秦国也能爱护六国的人民,那么传到三世甚至万世都可以做君主,谁还能灭掉他们呢? |
余亦悲秦人之无识,亦悲己之无识也。 | 我也为秦人的无知感到悲哀,更为自己的无知感到悲伤。 |
三、结语
《阿房宫赋》不仅是一篇描写建筑奇观的文章,更是一篇具有深刻政治寓意的历史散文。杜牧通过对阿房宫兴衰的描写,揭示了统治者若不顾民生、奢侈浪费,终将走向灭亡的道理。文章语言华美,情感真挚,至今仍具有强烈的现实意义。