【We are the world 迈克尔杰克逊独唱版歌词中英文对照】《We Are The World》是1985年由迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)与莱昂纳德·斯金纳(Lionel Richie)共同创作的一首公益歌曲,旨在为非洲饥荒地区筹集善款。这首歌由众多美国顶级歌手联合演唱,但迈克尔·杰克逊的独唱版本也广受关注,展现了他独特的嗓音魅力和情感表达。
以下是对迈克尔·杰克逊独唱版《We Are The World》歌词的中英文对照总结,帮助听众更好地理解歌曲内容和情感内涵。
歌词总结
《We Are The World》是一首充满希望与团结精神的歌曲,呼吁全球人民携手应对苦难,传递爱与关怀。歌词通过描绘世界的苦难与人类的共同命运,表达了对和平、互助与未来的期待。迈克尔·杰克逊在独唱版本中,用他标志性的温柔而有力的声音,将这首歌曲的情感深度展现得淋漓尽致。
歌词对照表(中英文)
中文歌词 | 英文歌词 |
我们是这个世界 | We are the world |
我们是彼此的希望 | We are the children |
我们是这个时代的见证者 | We are the hope, we are the light |
在黑暗中寻找光明 | In the night, we rise |
每一个灵魂都值得被珍惜 | Every soul is a gift |
世界需要我们 | The world needs us |
让我们一起改变未来 | Let’s make a change |
不要让饥饿夺走我们的明天 | Don’t let hunger take our tomorrow |
我们可以做到 | We can make it |
为了所有孩子 | For all the children |
为了所有生命 | For all the life |
我们是这个世界 | We are the world |
我们是彼此的希望 | We are the children |
我们是这个时代的见证者 | We are the hope, we are the light |
在黑暗中寻找光明 | In the night, we rise |
总结
迈克尔·杰克逊的《We Are The World》不仅是一首音乐作品,更是一种社会力量的象征。他的独唱版本以其深情的演绎,唤起了人们对全球问题的关注与思考。通过中英文歌词的对照,我们可以更清晰地感受到歌曲所传达的信念与情感,同时也加深了对这首经典之作的理解与欣赏。