【滕王阁序全文及其翻译】《滕王阁序》是唐代文学家王勃创作的一篇骈文名篇,被誉为“千古绝唱”。文章以华丽的辞藻、工整的对仗和深邃的意境,描绘了滕王阁的壮丽景色,并抒发了作者对人生、命运的感慨。本文将对《滕王阁序》进行简要总结,并附上原文与现代汉语翻译对照表格,便于理解。
一、
《滕王阁序》以登临滕王阁为背景,描绘了秋日江景的壮丽,同时借景抒情,表达了作者对人生短暂、功业难成的感叹。文中既有对自然风光的赞美,也有对历史人物的追忆,情感丰富,语言优美。文章结构严谨,层次分明,体现了唐代骈文的典型风格。
二、原文与翻译对照表
原文 | 现代汉语翻译 |
豫章故郡,洪都新府。 | 豫章原是旧时的郡治,如今是新的都城。 |
星分翼轸,地接衡庐。 | 星宿分野属于翼宿和轸宿,地理连接着衡山和庐山。 |
阁中帝子之长洲,波间云影之共色。 | 楼阁中的王子所居的长洲,水面上的云影与天光同色。 |
闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。 | 悠闲的云影在潭水中缓缓流动,景物变换,星辰转移,已过了多少个秋天。 |
兴尽悲来,识盈亏之有数。 | 兴致尽了,悲伤随之而来,明白盛衰是有定数的。 |
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。 | 落日的晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的水面与广阔的天空融为一体。 |
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。 | 渔船在傍晚歌唱,声音传到鄱阳湖边;雁群在寒风中惊起,叫声消失在衡阳的水边。 |
所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 | 因此放眼远望,心旷神怡,足以尽情享受视觉和听觉的乐趣,实在令人愉快。 |
三、总结
《滕王阁序》不仅是文学艺术的巅峰之作,也是古代文人精神世界的写照。它融合了自然之美、历史之思与人生之感,展现了王勃卓越的才华与深邃的思想。通过本文的原文与翻译对照,读者可以更好地理解其语言之美与思想之深。
如需进一步了解《滕王阁序》的历史背景或文化影响,欢迎继续探讨。