首页 > 甄选问答 >

游青溪记原文及翻译

2025-09-19 07:42:57

问题描述:

游青溪记原文及翻译,求路过的神仙指点,急急急!

最佳答案

推荐答案

2025-09-19 07:42:57

游青溪记原文及翻译】一、文章总结

《游青溪记》是清代文人张岱所作的一篇散文,描绘了作者在青溪游览时的所见所感。文章语言简练,意境优美,通过对自然景色的细腻描写,表达了作者对山水之美的欣赏和对尘世喧嚣的超脱。

全文以游记形式展开,通过时间顺序和空间转换,展现了青溪的山光水色、人文风情以及作者内心的情感变化。文章不仅有景物描写,还融入了作者的哲思与人生感悟,使整篇文章富有层次感和思想深度。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
余尝游于青溪,其地多石,水清而流急。 我曾经游览过青溪,那里多为石头,水流清澈且湍急。
山势峭拔,林木葱茏,四野空旷,不闻人声。 山势陡峭挺拔,树木茂密,四周空旷,听不到人的声音。
岸上人家,或炊烟起,或鸡犬鸣,亦颇有生气。 岸边有人家,有时炊烟升起,有时鸡犬叫声传来,也显得有些生气。
余独坐石上,披襟迎风,心旷神怡。 我独自坐在石头上,敞开衣襟迎风,心情舒畅愉快。
忽见一舟自远而来,中有数人,笑语喧哗。 忽然看见一艘船从远处驶来,船上几个人说说笑笑。
余问其何往,答曰:“此去山中,有古寺,可暂歇。” 我询问他们要去哪里,回答说:“这里是去山中的古寺,可以暂时休息。”
余遂随往,入寺观之,殿宇庄严,香火不绝。 我便跟随前往,进入寺庙参观,殿宇庄严,香火不断。
寺僧接待甚殷,茶饭皆佳,谈笑间忘却尘劳。 寺里的和尚待客热情,茶饭都很美味,谈笑之间忘却了世俗烦恼。
暮色渐深,余辞别而去,心犹恋恋。 夜幕渐渐降临,我告别离开,心中仍依依不舍。

三、内容说明

本文虽短,但语言凝练,情感真挚,充分体现了张岱笔下的山水之美与心灵之静。通过“游青溪”的经历,作者表达了对自然的热爱和对宁静生活的向往。

文章结构清晰,先写景,再写人,最后抒情,层层递进,具有较强的文学性和感染力。同时,文中对“古寺”“香火”等意象的描写,也反映出作者对传统文化的亲近与尊重。

如需进一步分析文章风格或写作手法,可继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。