【蜀道难原文加翻译】《蜀道难》是唐代诗人李白的代表作之一,以雄奇奔放的笔调描绘了蜀道之险峻、行路之艰难,表达了对人生道路曲折与命运无常的感慨。以下为《蜀道难》的原文及逐句翻译,并以总结形式呈现。
一、原文
蜀道难
噫吁嚱,危乎高哉!
蜀道之难,难于上青天!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!
二、翻译(逐句)
原文 | 翻译 |
噫吁嚱,危乎高哉! | 唉呀呀,多么危险啊,多么高峻! |
蜀道之难,难于上青天! | 蜀道的艰难,比登天还难! |
蚕丛及鱼凫,开国何茫然! | 古代蜀王蚕丛和鱼凫,开国的历史多么模糊! |
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 | 自那以来已有四万八千年,蜀地与秦地没有往来。 |
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 | 西边有太白山,只有鸟才能飞越,可以横跨峨眉山顶。 |
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 | 地动山塌,勇士死去,才有了天梯和石栈相连。 |
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 | 上有太阳神车不能前进的高耸山峰,下有急流回旋的江河。 |
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 | 黄鹤都难以飞越,猿猴想渡也发愁。 |
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 | 青泥岭多么曲折,百步之中九次转弯,缠绕山岩。 |
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 | 手摸星辰,脚踏井宿,仰头屏息,只能用手拍胸长叹。 |
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 | 请问你西行什么时候回来?这险峻的山路无法攀登。 |
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 | 只听见悲鸣的鸟在古树中哀叫,雄鸟雌鸟成双飞翔。 |
又闻子规啼夜月,愁空山。 | 又听见杜鹃在月下啼叫,令人忧愁空山。 |
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! | 蜀道的艰难,比登天还难,让人听了脸色变白! |
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 | 层层山峰离天不到一尺,枯松倒挂在绝壁之上。 |
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 | 激流瀑布争着喧哗,撞击山崖,巨石滚落山谷如雷声。 |
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉! | 蜀道的险恶竟然到了这种地步,可叹你远道而来为何? |
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 | 剑门关高峻险要,一人把守,万人难攻。 |
所守或匪亲,化为狼与豺。 | 守关的人如果不是亲人,就会变成豺狼。 |
朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。 | 白天躲避猛虎,晚上避开长蛇,它们磨牙吸血,杀人无数。 |
锦城虽云乐,不如早还家。 | 虽然锦城(成都)号称安乐,不如早日回家。 |
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! | 蜀道的艰难,比登天还难,回头西望不禁长叹! |
三、总结表格
项目 | 内容 |
作品名称 | 《蜀道难》 |
作者 | 李白 |
体裁 | 古体诗 |
创作背景 | 唐代,反映蜀道险峻与人生艰难 |
主题思想 | 表达对蜀道艰险的惊叹,以及对人生道路的感慨 |
艺术特色 | 雄奇奔放,想象丰富,语言瑰丽 |
重点意象 | 蜀道、高山、飞鸟、猿猱、黄鹤、子规、剑阁等 |
文学价值 | 被称为“古今第一难诗”,影响深远 |
翻译方式 | 逐句对照翻译,保留原意与意境 |
结语:
《蜀道难》不仅是对自然险境的描写,更是诗人对人生道路的深刻思考。通过这首诗,我们可以感受到李白豪放不羁的个性与对现实的深切关注。