首页 > 精选知识 >

生当作人杰中的原文及翻译

2025-08-06 14:50:36

问题描述:

生当作人杰中的原文及翻译,急到抓头发,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-08-06 14:50:36

生当作人杰中的原文及翻译】“生当作人杰,死亦为鬼雄”出自宋代女词人李清照的《夏日绝句》。这句诗表达了诗人对人生价值的深刻思考和对英雄气概的赞美。以下是对该诗句的原文、翻译及相关信息的总结。

一、原文与翻译

中文原文 英文翻译 中文解释
生当作人杰,死亦为鬼雄。 Live as a hero, die as a ghost of valor. 活着的时候要做人中豪杰,死了也要做鬼中的英雄。

二、背景与赏析

《夏日绝句》是李清照在南宋时期所作,全诗如下:

> 生当作人杰,死亦为鬼雄。

> 至今思项羽,不肯过江东。

这首诗表面上是咏史,实则借古讽今,表达了作者对当时南宋朝廷偏安一隅、不思进取的不满。她以项羽自比,抒发了自己不愿苟且偷生、渴望为国捐躯的情怀。

三、诗句含义分析

- “生当作人杰”:强调人生在世应有所作为,成为社会的栋梁之才。

- “死亦为鬼雄”:即使死亡,也要保持尊严与气节,成为后人敬仰的英雄。

- “至今思项羽”:回顾历史人物项羽,表达对他的敬佩之情。

- “不肯过江东”:指项羽兵败后宁死不屈,不愿逃回江东,体现了其刚烈性格。

四、总结

“生当作人杰,死亦为鬼雄”不仅是李清照个人精神的写照,也反映了那个时代知识分子的理想追求。它激励人们在逆境中坚持信念,在困境中保持气节。这种精神至今仍具有强烈的现实意义。

项目 内容
诗句出处 李清照《夏日绝句》
核心思想 崇尚英雄气节,追求人生价值
翻译 “Live as a hero, die as a ghost of valor.”
背景 南宋时期,借古讽今
精神内涵 坚守气节,不屈不挠

通过以上内容,我们可以更深入地理解这句诗的内涵与价值,感受李清照作为一名女性文人的豪迈情怀与家国情怀。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。