【kowtow造句】“Kowtow” 是一个英文单词,源自中文“叩头”的音译,通常用来形容一种极度的敬意、服从或崇拜。在现代英语中,它常被用于描述对某人或某事的极端顺从或盲目崇拜。下面将通过一些例句来展示“kowtow”的用法,并以表格形式总结其常见搭配与语境。
一、
“Kowtow”在英语中并不是一个常见的日常词汇,但在文学、政治评论或文化分析中使用较多。它往往带有贬义,暗示某种不合理的顺从或缺乏独立判断的态度。例如,在讨论某些国家对权威的过度服从时,可能会用到这个词。此外,“kowtow to”也可以作为动词短语使用,表示“向……鞠躬”或“对……表示极度的尊重”。
以下是几个典型的“kowtow”造句,帮助读者更好地理解其用法和语境。
二、kowtow 造句示例及解释
| 句子 | 解释 |
| He refused to kowtow to the demands of his boss. | 他拒绝屈从于老板的要求。 |
| The media was accused of kowtowing to the government's narrative. | 媒体被指责盲目附和政府的说法。 |
| Many people in the country are still willing to kowtow to traditional customs. | 国家里仍有许多人愿意遵从传统习俗。 |
| She never kowtowed to anyone, even when under pressure. | 即使在压力下,她也从未屈服过。 |
| The politician was criticized for kowtowing to foreign powers. | 这位政客因向外国势力低头而受到批评。 |
三、常见搭配与语境总结
| 搭配 | 说明 |
| kowtow to someone | 表示对某人极度的尊重或服从 |
| kowtow to a belief / idea | 对某种观念或思想的盲目追随 |
| kowtow to authority | 对权威的无条件服从 |
| kowtow to tradition | 对传统的盲目遵守 |
| kowtow to power | 对权力的屈从 |
四、使用建议
“Kowtow”虽然可以用于正式或半正式场合,但因其带有较强的贬义色彩,使用时需注意语境。它更适合用于批评性或分析性的写作中,而不是日常对话。如果想表达“尊敬”或“敬仰”,更常用的是“respect”或“honor”。
如需进一步了解“kowtow”的文化背景或历史渊源,也可参考相关语言学或社会学资料。


