【吃水的英语】“吃水”是一个在中文中常用于描述船舶或船只在水中所浸入的深度的词汇。它在航海、造船和航运领域中具有重要意义。那么,“吃水”的英文怎么说呢?下面将从多个角度对“吃水”的英文表达进行总结,并以表格形式展示相关术语。
一、
“吃水”在英文中通常被翻译为 "draft" 或 "draught",这两个词在不同语境下使用略有差异。其中:
- Draft 是更常见、更通用的表达方式,尤其在现代航海和工程领域中广泛使用。
- Draught 则更多见于英式英语中,有时也用于描述船体的吃水深度。
此外,在某些特定场合,如描述船只的载重能力或航行条件时,可能会用到其他相关词汇,如 "freeboard"(干舷)、"trim"(纵倾) 等,但这些并非“吃水”的直接对应词。
二、相关术语对比表
| 中文术语 | 英文术语 | 说明 |
| 吃水 | Draft / Draught | 船舶在水中浸入的深度,是衡量船舶载重和安全的重要指标 |
| 干舷 | Freeboard | 船体甲板到水面的垂直距离,与吃水相反,表示船体露出水面的部分 |
| 纵倾 | Trim | 船舶前后吃水的差异,影响航行稳定性 |
| 最大吃水 | Maximum draft | 船舶允许的最大吃水深度,超过此值可能影响安全 |
| 设计吃水 | Design draft | 船舶设计时规定的标准吃水深度 |
| 实际吃水 | Actual draft | 船舶实际航行时的吃水深度 |
三、总结
“吃水”的英文表达主要为 draft 或 draught,具体使用取决于地区习惯和上下文。了解这些术语有助于更好地理解船舶性能、航行安全以及相关的技术文档。对于从事航运、造船或相关行业的人来说,掌握这些词汇是非常必要的。
在日常交流或书面表达中,建议优先使用 draft,因为它更为普遍且易于理解。同时,结合其他相关术语如 freeboard 和 trim,可以更全面地描述船舶的状态和性能。


