【卞和泣玉原文及翻译】一、
“卞和泣玉”是中国古代一个广为流传的故事,出自《韩非子·和氏》。故事讲述了楚国人卞和在山中发现一块璞玉,先后献给楚厉王和楚武王,但都被误认为是石头,导致卞和被诬陷并失去双脚。直到楚文王即位后,才明白这块玉是稀世珍宝,命名为“和氏璧”。这个故事体现了忠诚、坚持与冤屈的悲壮,也反映了当时社会对人才与价值的认知偏差。
该故事不仅具有历史意义,还蕴含了深刻的哲理,如“千里马常有,而伯乐不常有”,强调了识人之难与知遇之恩的重要性。
二、原文及翻译对照表:
原文 | 翻译 |
楚人和氏得玉于荆山中,献之于厉王。 | 楚国人卞和在荆山中得到了一块玉石,献给了楚厉王。 |
厉王使玉人相之,曰:“石也。” | 楚厉王让玉匠来鉴定,玉匠说:“是块石头。” |
和氏因泣曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳也。” | 卞和因此哭泣说:“我不为自己被砍去双脚而悲伤,而是为这宝玉被当作石头,忠贞之士却被称作骗子而感到悲哀。” |
厉王怒,又刖其右足。 | 楚厉王大怒,又砍去了他的右脚。 |
及武王即位,和又献之。 | 到了楚武王即位时,卞和再次献上这块玉。 |
武王使玉人相之,曰:“石也。” | 楚武王也让玉匠鉴定,玉匠仍说:“是块石头。” |
和又泣曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳也。” | 卞和又哭了,说:“我不为自己被砍去双脚而悲伤,而是为这宝玉被当作石头,忠贞之士却被称作骗子而感到悲哀。” |
武王怒,又刖其左足。 | 楚武王也发怒,又砍去了他的左脚。 |
及文王即位,和乃抱其玉而哭,三日三夜,泣尽而继之以血。 | 到了楚文王即位时,卞和抱着这块玉痛哭,三天三夜,眼泪流干后又流出血。 |
王问曰:“天下之贱工多矣,子何哭之悲也?” | 楚文王问:“天下的工匠很多,你为什么哭得这么伤心?” |
和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳也。” | 卞和说:“我不为自己被砍去双脚而悲伤,而是为这宝玉被当作石头,忠贞之士却被称作骗子而感到悲哀。” |
王乃使玉人理其璞而得玉焉,遂命曰“和氏之璧”。 | 楚文王于是让玉匠剖开那块璞玉,果然得到了一块宝玉,于是命名为“和氏璧”。 |
三、总结:
“卞和泣玉”不仅是一个关于忠诚与坚持的故事,更是一则深刻反映人性、社会认知与价值判断的寓言。卞和的遭遇揭示了现实中的不公与误解,同时也表达了对真正价值的执着追求。这个故事至今仍被广泛引用,用以表达对真才实学、良知与正义的呼唤。