首页 > 你问我答 >

陈情表原文翻译及赏析

2025-11-17 05:58:23

问题描述:

陈情表原文翻译及赏析,真的熬不住了,求给个答案!

最佳答案

推荐答案

2025-11-17 05:58:23

陈情表原文翻译及赏析】《陈情表》是西晋文学家李密写给晋武帝的一篇奏章,表达了自己因祖母年老多病、无人奉养而无法应召出仕的恳切请求。文章情感真挚,语言委婉,结构严谨,历来被视为中国古代散文中的经典之作。

一、

《陈情表》全文共四段,依次叙述了作者的身世、与祖母的关系、当前的困境以及对朝廷的感激之情。文章以“臣以险衅,夙遭闵凶”开篇,讲述了自己幼年丧父、母亲改嫁、由祖母抚养长大的经历,强调了自己与祖母之间深厚的情感纽带。接着,作者说明自己虽有忠君之心,但因祖母年迈体弱,无法离开,故请求暂缓入仕。最后,作者表达了对朝廷恩典的感激,并再次恳请皇帝体谅其难处。

文章情感真挚,逻辑清晰,既有个人遭遇的悲苦,也有对国家的忠诚,体现了儒家“孝”与“忠”的统一。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
臣以险衅,夙遭闵凶。 我因为命运坎坷,早年就遭遇不幸。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。 刚出生六个月,父亲就去世了;四岁时,舅舅强迫母亲改嫁。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。 祖母刘氏怜惜我孤单虚弱,亲自抚养我长大。
臣少多疾病,九岁不行。 我小时候体弱多病,九岁还不能走路。
零丁孤苦,至于成立。 孤独无依,直到成年。
既无伯叔,终鲜兄弟。 没有伯叔,也没有兄弟。
门衰祚薄,晚有儿息。 家门衰微,晚年才有了儿子。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。 外面没有服丧一年的亲戚,家里连一个五尺高的仆人都没有。
茕茕孑立,形影相吊。 孤单一人,只有自己的影子相伴。
而刘余年,方当荣养。 祖母年事已高,正需要我奉养。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。 我实在不敢有丝毫畏惧,恭敬地呈上此表。

三、赏析要点

1. 情感真挚,感人至深

李密通过自述身世,展现出一种深切的孤独与无助,同时又表现出对祖母的深厚感情,令人动容。

2. 语言委婉,措辞得体

文章在表达个人困难的同时,始终尊重皇帝,避免直接拒绝,而是用“臣不胜犬马怖惧之情”等谦卑之语,体现出极高的政治智慧。

3. 结构严谨,层次分明

全文按时间顺序展开,从幼年到成年,层层递进,逻辑清晰,情感逐渐加深。

4. 体现儒家思想

文章体现了“孝”与“忠”的矛盾与统一,反映了当时士人面对仕途与家庭责任时的艰难抉择。

四、结语

《陈情表》不仅是一篇抒发个人情感的奏章,更是一部展现古代士人精神风貌的经典作品。它以朴实的语言、真挚的情感和严谨的结构,打动了无数读者,至今仍具有强烈的感染力和教育意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。