首页 > 生活百科 >

伤仲永原文及翻译注释

2025-10-20 21:04:50

问题描述:

伤仲永原文及翻译注释,有没有大佬愿意点拨一下?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-10-20 21:04:50

伤仲永原文及翻译注释】《伤仲永》是北宋著名文学家王安石所写的一篇寓言性质的散文,通过讲述一个天才少年因缺乏后天教育而最终沦为普通人的故事,表达了“天赋虽好,仍需努力”的深刻道理。文章语言简练,寓意深远,具有很强的教育意义。

一、文章总结

《伤仲永》讲述了方仲永原本是一个天资聪颖的孩子,五岁时就能写诗,引起乡人的惊叹。然而,他的父亲却只顾着利用他的才华赚钱,没有让他接受正规的教育。结果,方仲永长大后,才学大不如前,最终“泯然众人矣”。文章借这个故事批判了忽视教育、只图眼前利益的做法,强调了后天学习的重要性。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
金溪民方仲永,世隶耕。 金溪县有个叫方仲永的平民,世代以耕田为业。
仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。 方仲永五岁时,从未见过书写工具,突然哭着要这些东西。
父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。 父亲感到惊讶,向邻居借来笔墨纸砚给他,他立刻写下四句诗,并题上自己的名字。
其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。 他的诗表达了赡养父母、团结族人的意思,传遍了整个乡里的读书人。
自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。 从此以后,他只要看到东西就能立刻写诗,文章内容和条理都有可取之处。
邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。 同乡的人都觉得他很奇特,渐渐地有人请他父亲做客,或者用钱来求他的诗。
父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永去拜访同乡的人,不让儿子继续学习。
余闻之也久。 我听说这件事很久了。
明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。 在明道年间,我随父亲回家,在舅舅家见到他,已经十三四岁了。
令作诗,不能称前时之闻。 让他写诗,已经不能达到以前的水平了。
又七年,还自扬州,复到舅家问焉。 又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家询问情况。
曰:“泯然众人矣。” (他们)说:“(他)已经完全和普通人一样了。”
予闻之,曰:仲永之通悟,受之天也;其受之天也,贤于材人远矣。 我听了之后说:仲永的聪明才智,是上天赐予的;他的天赋远远超过一般人才。
卒之为众人,则其受于人者不至也。 最终成为普通人,是因为他没有得到应有的教育。
彼其受之天也,如此其贤也,不受之于人,尚须如此;况其受之于人者乎? 他本来有这么好的天赋,如果得不到后天的培养,尚且如此;更何况那些没有天赋的人呢?
余闻之,亦叹曰:王子曰:仲永之亡,非天命也,乃人失教也。 我听后感叹道:王安石说:仲永的失败,不是命运决定的,而是因为缺乏教育。

三、注释说明

词语 注释
世隶耕 世代从事耕种
书具 书写工具,如笔、墨、纸、砚
收族 团结家族
文理 文章的条理和结构
宾客其父 把他父亲当作客人对待
日扳 每天拉扯、带着
环谒 四处拜访
通悟 聪明、通达
受之天 天赋、天生的才能
受于人 接受后天的教育
丧失、消失
天命 上天的安排、命运

四、总结

《伤仲永》通过一个真实的故事,揭示了一个深刻的道理:天赋只是起点,真正的成功离不开后天的努力与教育。王安石在文中不仅表达了对仲永的惋惜,更批评了那些只重眼前利益、忽视教育的人。这篇文章至今仍具有强烈的现实意义,提醒我们不要轻视学习,更不要浪费天赋。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。