【伤仲永原文及翻译注释】《伤仲永》是北宋著名文学家王安石所写的一篇寓言性质的散文,通过讲述一个天才少年因缺乏后天教育而最终沦为普通人的故事,表达了“天赋虽好,仍需努力”的深刻道理。文章语言简练,寓意深远,具有很强的教育意义。
一、文章总结
《伤仲永》讲述了方仲永原本是一个天资聪颖的孩子,五岁时就能写诗,引起乡人的惊叹。然而,他的父亲却只顾着利用他的才华赚钱,没有让他接受正规的教育。结果,方仲永长大后,才学大不如前,最终“泯然众人矣”。文章借这个故事批判了忽视教育、只图眼前利益的做法,强调了后天学习的重要性。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
金溪民方仲永,世隶耕。 | 金溪县有个叫方仲永的平民,世代以耕田为业。 |
仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。 | 方仲永五岁时,从未见过书写工具,突然哭着要这些东西。 |
父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。 | 父亲感到惊讶,向邻居借来笔墨纸砚给他,他立刻写下四句诗,并题上自己的名字。 |
其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。 | 他的诗表达了赡养父母、团结族人的意思,传遍了整个乡里的读书人。 |
自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。 | 从此以后,他只要看到东西就能立刻写诗,文章内容和条理都有可取之处。 |
邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。 | 同乡的人都觉得他很奇特,渐渐地有人请他父亲做客,或者用钱来求他的诗。 |
父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 | 他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永去拜访同乡的人,不让儿子继续学习。 |
余闻之也久。 | 我听说这件事很久了。 |
明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。 | 在明道年间,我随父亲回家,在舅舅家见到他,已经十三四岁了。 |
令作诗,不能称前时之闻。 | 让他写诗,已经不能达到以前的水平了。 |
又七年,还自扬州,复到舅家问焉。 | 又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家询问情况。 |
曰:“泯然众人矣。” | (他们)说:“(他)已经完全和普通人一样了。” |
予闻之,曰:仲永之通悟,受之天也;其受之天也,贤于材人远矣。 | 我听了之后说:仲永的聪明才智,是上天赐予的;他的天赋远远超过一般人才。 |
卒之为众人,则其受于人者不至也。 | 最终成为普通人,是因为他没有得到应有的教育。 |
彼其受之天也,如此其贤也,不受之于人,尚须如此;况其受之于人者乎? | 他本来有这么好的天赋,如果得不到后天的培养,尚且如此;更何况那些没有天赋的人呢? |
余闻之,亦叹曰:王子曰:仲永之亡,非天命也,乃人失教也。 | 我听后感叹道:王安石说:仲永的失败,不是命运决定的,而是因为缺乏教育。 |
三、注释说明
词语 | 注释 |
世隶耕 | 世代从事耕种 |
书具 | 书写工具,如笔、墨、纸、砚 |
收族 | 团结家族 |
文理 | 文章的条理和结构 |
宾客其父 | 把他父亲当作客人对待 |
日扳 | 每天拉扯、带着 |
环谒 | 四处拜访 |
通悟 | 聪明、通达 |
受之天 | 天赋、天生的才能 |
受于人 | 接受后天的教育 |
亡 | 丧失、消失 |
天命 | 上天的安排、命运 |
四、总结
《伤仲永》通过一个真实的故事,揭示了一个深刻的道理:天赋只是起点,真正的成功离不开后天的努力与教育。王安石在文中不仅表达了对仲永的惋惜,更批评了那些只重眼前利益、忽视教育的人。这篇文章至今仍具有强烈的现实意义,提醒我们不要轻视学习,更不要浪费天赋。